Condiciones generales de contratación (AGB)

Graham Miranda
Hasselfelder Str. 23
38889 Blankenburg (Harz), Alemania
E-Mail: [email protected]
Teléfono +49 15678 397267

Steuernummer: 117/249/02725
D-U-N-S®-Nummer: 316 856 052

Stand: 12. Noviembre 2025


§ 1 Geltungsbereich

(1) Allgemeines

Estas Condiciones Generales de Contratación (en lo sucesivo, “CGC”) se aplican a todas las relaciones comerciales entre Graham Miranda (en lo sucesivo, el “Proveedor” o “nosotros”) y sus clientes (en lo sucesivo, los “Clientes” o “Usted”) en su versión vigente en el momento de la venta.

(2) Verbraucher und Unternehmer

Diese AGB gelten sowohl für Verbraucher als auch für Unternehmer.

Verbraucher ist jede natürliche Person, die ein Rechtsgeschäft zu Zwecken abschließt, die überwiegend weder ihrer gewerblichen noch ihrer selbständigen beruflichen Tätigkeit zugerechnet werden können (§ 13 BGB).

Unternehmer ist eine natürliche oder juristische Person oder eine rechtsfähige Personengesellschaft, die bei Abschluss eines Rechtsgeschäfts in Ausübung ihrer gewerblichen oder selbständigen beruflichen Tätigkeit handelt (§ 14 BGB).

(3) Condiciones generales

Abweichende, entgegenstehende oder ergänzende Allgemeine Geschäftsbedingungen des Kunden werden nur dann und insoweit Vertragsbestandteil, als wir ihrer Geltung ausdrücklich schriftlich zugestimmt haben.


§ 2 Vertragsschluss

(1) Angebot und Bestellung

La presentación de nuestras ofertas en el sitio web no constituye un pedido vinculante, sino una orden de compra sin compromiso.

(2) Annahme der Bestellung

Al realizar un pedido a través de nuestro sitio web, el cliente recibe un pedido vinculante para la realización de un pedido. Podemos enviar este mensaje en menos de 5 horas:

  • Envío de solicitudes por correo electrónico
  • Envío de solicitudes por correo electrónico
  • Entrega de productos o prestación de servicios

annehmen.

(3) Speicherung des Vertragstextes

El texto del contrato será enviado por nosotros y por correo electrónico al cliente después de la consulta del contrato, así como a las AGB que se indican a continuación. Asimismo, el texto de consulta se archivará en nuestro sitio web.


§ 3 Leistungsumfang

(1) Servicios informáticos

Wir bieten folgende IT-Dienstleistungen an:

  • Servicios gestionados - Gestión y mantenimiento de infraestructuras de TI
  • Consultoría y asesoría en TI - Beratung und Strategieentwicklung
  • Ciberseguridad - Sicherheitslösungen und -beratung
  • Desarrollo web - Desarrollo y diseño de sitios web
  • Servicios en la nube - Migración y gestión de la nube
  • Servicios eSIM - Soluciones de comunicaciones móviles
  • Servicios SEO - Suchmaschinenoptimierung
  • Alojamiento web - Soluciones de alojamiento

(2) Leistungsbeschreibung

El precio de alquiler se basa en el pliego de condiciones de alquiler y en el contrato individual. Dado que no existe ningún otro derecho, tenemos el derecho a limitar el tipo y la forma de la prestación de servicios en el marco de acuerdos de asociación voluntarios.


§ 4 Precios y condiciones de pago

(1) Preise

Todos los precios están expresados en euros (€). De conformidad con el artículo 19 de la UStG, no se aplicará ningún recargo.

(2) Zahlungsarten

Aceptamos los siguientes pagos:

  • Banküberweisung
  • PayPal
  • Kreditkarte
  • SEPA-Lastschrift (nach Vereinbarung)

(3) Fälligkeit

Si no se requiere otra cosa, nuestras condiciones de pago se cumplirán inmediatamente. El pago se efectuará dentro de los 14 días siguientes a la recepción del pago sin necesidad de notificación previa.

(4) Zahlungsverzug

Bei Zahlungsverzug sind wir berechtigt, Verzugszinsen in gesetzlicher Höhe zu berechnen. En el caso de las empresas, el número de piezas de recambio será de 9, y en el caso de los trabajadores, de 5.


§ 5 Lieferung und Leistungserbringung

(1) Lieferfristen

Angegebene Lieferfristen sind unverbindlich, sofern nicht ausdrücklich als verbindlich vereinbart. Die Lieferfrist beginnt mit dem Tag der Auftragsbestätigung.

(2) Leistungshindernisse

En caso de dificultades de suministro que no hayamos podido controlar (por ejemplo, alta tasa de morosidad, dificultades en el trabajo, estrés, etc.), los plazos de entrega y suministro se verán afectados.

(3) Teilleistungen

Nos comprometemos a ofrecer al cliente la mejor solución posible.


§ 6 Consecuencias para el cliente

(1) Información

El cliente tiene la obligación de facilitarnos toda la información necesaria para la prestación del servicio de forma completa y precisa.

(2) Zugang und Zugriff

El cliente debe asegurarse de que tenemos el acceso necesario a los sistemas, datos e información, siempre que sea necesario para la prestación del servicio.

(3) Datensicherung

El cliente es responsable de la protección de sus propios datos de forma regular, siempre que no se requiera otra cosa.


§ 7 Protección de datos

(1) Gewährleistung bei Verbrauchern

Para los trabajadores existen derechos de indemnización legales (artículos 434 y siguientes del BGB).

Gewährleistungsfrist: 2 Jahre ab Leistungserbringung

(2) Gewährleistung bei Unternehmern

En el caso de las empresas, el plazo de garantía será de 12 meses a partir de la fecha de entrada en vigor del contrato, siempre que no se hayan fijado plazos más largos.

(3) Mängelanzeige

Mängel sind unverzüglich nach Entdeckung schriftlich anzuzeigen. Offensichtliche Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Leistungserbringung gerügt werden.

(4) Nacherfüllung

Im Falle eines Mangels haben wir zunächst das Recht zur Nacherfüllung. Wir können zwischen Nachbesserung und Neulieferung wählen.


§ 8 Haftung

(1) Haftung bei Vorsatz und grober Fahrlässigkeit

Wir haben unbeschränkt für Schäden aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit sowie für Schäden, die auf einer vorsätzlichen oder großen fahrlässigen Pflichtverletzung berufen.

(2) Haftung bei leichter Fahrlässigkeit

En el caso de las violaciones leves de los derechos humanos, nuestra intervención se limitará a los casos de violación de los derechos humanos.

(3) Haftungsbeschränkung bei Unternehmern

En relación con las empresas, nuestro seguro de responsabilidad civil en el ámbito de las tecnologías de la información se ve reforzado:

  • Vermögensschäden: 300.000 € pro Schadensfall
  • Personen-/Sachschäden: 3.000.000 € pro Schadensfall

Versicherung: Markel Insurance SE, Versicherungsscheinnummer: ON.MPI.64092

(4) Vertido de datos

Para conservar los datos almacenados, sólo se requiere que el cliente haya contratado una protección de datos completa y permanente.


§ 9 Vertraulichkeit und Datenschutz

(1) Vertraulichkeit

Ambas Partes se comprometen a mantener la confidencialidad de toda la información relevante para la cooperación que se haya acordado.

(2) Protección de datos

Tratamos los datos personales de conformidad con la DSGVO y nuestra política de protección de datos: https://www.grahammiranda.com/legal/privacy-policy

(3) Auftragsverarbeitung

En caso de que tratemos datos personales por encargo del cliente, se elaborará un contrato de cesión de datos por separado de conformidad con el artículo 28 de la DSGVO. 28 DSGVO geschlossen.


§ 10 Derechos de propiedad intelectual y derechos de uso

(1) Urheberrechte

Todos nuestros trabajos (sitios web, software, diseños, textos) están protegidos por derechos de autor. Nos reservamos el derecho de propiedad intelectual.

(2) Derechos de protección

El cliente obtendrá, después de un pago completo, un derecho de uso no exclusivo sobre los trabajos realizados.

(3) Weiterveräußerung

La continuación o modificación de las obras por escrito está sujeta a nuestra autorización previa.


§ 11 Kündigung

(1) Kündigungsfristen bei Dauerschuldverhältnissen

Verträge über wiederkehrende Leistungen können von beiden Parteien mit einer Frist von 3 Monaten zum Ende eines Kalendermonats gekündigt werden, sofern nichts anderes vereinbart ist.

(2) Außerordentliche Kündigung

Das Recht zur außerordentlichen Kündigung aus wichtigem Grund bleibt unberührt. Ein wichtiger Grund liegt insbesondere vor bei:

  • Plazos de pago superiores a 2 meses
  • Vertragsverletzungen Wesentlichen
  • Apertura de un procedimiento de insolvencia

(3) Form der Kündigung

La forma del texto (p. ej. correo electrónico, breve) requiere indicaciones.

(4) Botón de confirmación en línea

De conformidad con el artículo 312k del Código Civil alemán (BGB), ponemos a su disposición un botón de consulta en línea.

Kündigungsbutton: https://www.grahammiranda.com/cancel


§ 12 Widerrufsrecht für Verbraucher

(1) Widerrufsrecht

Los trabajadores tienen un derecho de visita de 14 semanas. Die Widerrufsfrist beträgt vierzehn Tage ab dem Tag des Vertragsabschlusses bei Dienstleistungen bzw. ab dem Tag der Leistungserbringung.

(2) Ausübung des Widerrufsrechts

Si desea hacer valer sus derechos, le rogamos que nos lo comunique mediante una notificación por escrito:

Graham Miranda
Hasselfelder Str. 23
38889 Blankenburg (Harz)
E-Mail: [email protected]


§ 13 Streitbeilegung

(1) EU-Streitbeilegung

La Comisión Europea ha creado una plataforma para el tratamiento de datos en línea: https://ec.europa.eu/consumers/odr/

(2) Verbraucherschlichtung

Wir sind nicht bereit oder verpflichtet, an Streitbeilegungsverfahren vor einer Verbraucherschlichtungsstelle teilzunehmen.


§ 14 Derecho aplicable

(1) Für Verbraucher

Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des UN-Kaufrechts (CISG).

(2) Para empresarios

El derecho de la República Federal de Alemania, en virtud de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG), regula las relaciones comerciales.


§ 15 Gerichtsstand

(1) Für Verbraucher

Para los trabajadores, existen normas legales de gestión.

(2) Para empresarios

Ausschließlicher Gerichtsstand ist Blankenburg (Harz).


§ 16 Salvatorische Klausel

Sollten einzelne Bestimmungen dieser AGB unwirksam sein, bleibt davon die Wirksamkeit der AGB im Übrigen unberührt.


§ 17 Kontakt

Si tiene preguntas sobre esta AGB o sobre su consulta:

Graham Miranda
Hasselfelder Str. 23
38889 Blankenburg (Harz)

Teléfono +49 15678 397267
E-Mail: [email protected]


Las presentes Condiciones Generales de Contratación han sido elaboradas de conformidad con el BGB, HGB, UStG y otras leyes alemanas aplicables.

Póngase en contacto con nosotros

Asóciese con nosotros para una TI integral

Hablemos de sus necesidades. Sus retos. Sus objetivos. Recibirá un asesoramiento honesto sobre las soluciones adecuadas para su situación, ya sea el refuerzo de la ciberseguridad, el desarrollo web personalizado, la migración a la nube o la consultoría de TI.

Sus ventajas:
¿Y ahora qué?
1

Programamos una llamada a su conveniencia 

2

Hacemos un descubrimiento y consultoría Reunión

3

Preparamos una propuesta 

Concertar una consulta gratuita